This lesson focuses on the language skills needed to reserve a hotel room in Málaga, Spain, over the phone. By the end of this lesson, you will be equipped with specific vocabulary and phrases to make a reservation confidently and handle any related inquiries during the call.
- Learn key vocabulary and phrases for making hotel reservations in Spanish.
- Understand how to ask questions about room availability, prices, and hotel services.
- Practice polite phone conversation etiquette for booking accommodations.

Spanish Vocabulary and Phrases for reserving a hotel room by phone
Making the Reservation
their English translations:
Spanish Dialogue | English Translation |
---|---|
Quisiera reservar una habitación, por favor. | I would like to reserve a room, please. |
¿Tienen habitaciones disponibles para las fechas del 20 al 23 de julio? | Do you have rooms available from July 20th to 23rd? |
¿Cuál es el precio por noche? | What is the price per night? |
¿Podría tener una habitación con vista al mar? | Could I have a room with a sea view? |
¿El precio incluye desayuno? | Does the price include breakfast? |
Asking for Additional Information
Spanish Dialogue | English Translation |
---|---|
¿Cuáles son las amenidades del hotel? | What are the hotel amenities? |
¿Hay piscina y acceso a internet? | Is there a pool and internet access? |
¿El hotel ofrece servicio de transporte desde el aeropuerto? | Does the hotel offer airport shuttle service? |
¿Puedo pagar con tarjeta de crédito? | Can I pay with a credit card? |
Confirming the Reservation
Spanish Dialogue | English Translation |
---|---|
¿Podría confirmarme la reserva por correo electrónico? | Could you confirm the reservation by email? |
Necesito una factura a nombre de [tu nombre]. | I need an invoice in the name of [your name]. |
¿A qué hora es el check-in y el check-out? | What time is check-in and check-out? |
In Spanish, it’s common to use the conditional tense to make polite requests or inquiries, especially in a formal context like reserving a hotel room. This tone conveys respect and courtesy.
Penélope is booking a hotel room in Málaga by phone
Setting: Penélope calls a popular hotel in Málaga to reserve a room for her upcoming vacation. She interacts with a receptionist who assists her through the booking process.
Spanish Dialogue | English Translation |
---|---|
Recepcionista: Buenos días, Hotel Maravilla Málaga, ¿en qué puedo ayudarle hoy? | Receptionist: Good morning, Maravilla Málaga Hotel, how can I assist you today? |
Penélope: Buenos días, me gustaría reservar una habitación para dos personas en julio. ¿Podría hablar más despacio, por favor? La línea está algo ruidosa. | Penélope: Good morning, I would like to book a room for two people in July. Could you speak more slowly, please? The line is a bit noisy. |
Recepcionista: Por supuesto, señora. ¿Para qué fechas sería la reserva? | Receptionist: Of course, ma’am. What dates would the reservation be for? |
Penélope: Del 15 al 20 de julio. ¿Tienen habitaciones disponibles? | Penélope: From the 15th to the 20th of July. Do you have rooms available? |
Recepcionista: Un momento mientras compruebo… Sí, tenemos disponibilidad. ¿Le gustaría una habitación con vista al mar? | Receptionist: One moment while I check… Yes, we have availability. Would you like a room with a sea view? |
Penélope: Sí, me gustaría una habitación con vista al mar. ¿Cuál es el precio por noche? | Penélope: Yes, I would like a room with a sea view. What is the price per night? |
Recepcionista: La habitación doble con vista al mar es de 180 euros por noche, incluyendo desayuno. ¿Desea proceder con la reserva? | Receptionist: The double room with a sea view is 180 euros per night, including breakfast. Would you like to proceed with the reservation? |
Penélope: Sí, por favor. Y, ¿podrían incluir un aparcamiento? | Penélope: Yes, please. And, could you include parking? |
Recepcionista: Claro que sí. Necesito su nombre completo para confirmar la reserva. | Receptionist: Certainly. I need your full name to confirm the reservation. |
Penélope: Penélope Martínez. Déjeme deletrearlo: P de Pedro, E de Enrique, N de Nicolás, E de Enrique, L de Luis, O de Óscar, P de Pedro, E de Enrique. | Penélope: Penélope Martínez. Let me spell it: P as in Pedro, E as in Enrique, N as in Nicolás, E as in Enrique, L as in Luis, O as in Óscar, P as in Pedro, E as in Enrique. |
Recepcionista: Perfecto, señora Martínez. Le enviaré la confirmación a su correo electrónico. ¿Hay algo más en lo que pueda ayudarle? | Receptionist: Perfect, Mrs. Martínez. I will send the confirmation to your email. Is there anything else I can help you with? |
Penélope: No, eso es todo. Muchas gracias por su amabilidad. | Penélope: No, that’s all. Thank you very much for your kindness. |
Recepcionista: De nada, ha sido un placer ayudarla. ¡Esperamos verla en julio! Adiós. | Receptionist: You’re welcome, it has been a pleasure to help you. We look forward to seeing you in July! Goodbye. |